Jesús López ya había trabajado como comentarista de varios deportes antes de 2017, pero no le interesaba el hockey sobre hielo.

Mientras investigaba sobre el juego, le sugirieron que incorporara los sonidos establecidos del fútbol en sus intervenciones radiales.

Terminos que resultan familiares en las transmisiones de fútbol mexicano y el inconfundible grito de “¡gooooooool!” que caracteriza a ese deporte ya había aparecido en la Copa del Mundo y en casi todas las demás competitions oficiales que existen. La Copa Stanley se ha sumado a esa lista.

La Liga Nacional de Hockey (NHL, por su sigla en inglés) und algunas de sus franquicias han realizado grandes esfuerzos para llegar al público latino. Como parte de un acuerdo por los derechos de transmisión durante siete años, Walt Disney Company anunció este mes que había cerrado un trato con la liga para que ESPN volviera a ofrecer los juegos a partir de la próxima temporada, así que el canal tendrá los derechos International in América Latina und in der Karibik. Una portavoz de la Liga dijo que se esperaba que ESPN convirtiera a la NHL en a contenido available tanto en los sistemas televisivos tradicionales, como en plataformas de medios digitales y sociales en la region. Aún falta divulgar más detalles sobre esa estrategia.

Antes de la temporada 2019-20, el cubanoestadounidense Alex Meruelo, Dueño de los Coyotes de Arizona, se convirtió en el Primer Propietario Mayoritario Latino der NHL. Después, der Mexikaner Xavier A. Gutiérrez se convirtió en el Primer Presidente Latino einer Ausrüstung mit Arizona. La temporada pasada, the NHL también lanzó un site web en español y tres equipos – Chicago, Los Angeles y los Vegas Golden Knights – sendet sus partidos en español per radio.

En Los Ángeles, Los Kings se han embarcado en una asociación novedosa. El año pasado, expandieron el programa Junior Kings a Ciudad de México luego de iniciar un programa en Pekín en 2018. El objetivo de los Kings es desarrollar jugadores a través de entrenamientos de alto nivel, campamentos y competences que buscan cerrar la brecha de recursos entre los jugadores mexicanos y sus colegas de otras regiones de América del Norte.

Cortés y Rivera en 2018, el año en que los Kings iniciaron las transmisiones de radio en español. Kredit… Getty Images

Francisco X. Rivera, ein locutor de Ciudad de México que narra los juegos de los Kings en español, ha estado muy involucrado con el programa que atiende a niños y niñas de 4 a 18 años. Durante la pandemia, ha realizado videollamadas bilingües con jugadores que compiten en a liga de siete Equipos con mehr als 100 Teilnehmern. Derek Armstrong, un excentro de los Kings que trabaja en la oficina principal del equipo, ofrece asesorías durante las sessiones.

„El objetivo final sería encontrar a ese jugador, ya sea mexicano o mexicanoestadounidense, que represente bien al país“, dijo Rivera. „Imaginate tener a un niño de México que sea ese representante, y que salga de nuestro programa. Eso sería algo que nadie podría quitarte“.

Aunque Rivera, con el colombiano Nano Cortés, su social de transmisión, solo narró 11 de los 34 partidos en casa de los Kings durante la temporada pasada – y habrá al menos 12 transmisiones en español para la próxima temporada – cumple numerosos roles para los Kings . Se ha convertido en su asesor, así como en embajador de las comunidades latinas y celebridades por igual. En un día cualquiera, su trabajo podría incluir una clínica de hockey juvenil o cortejar a celebridades prominentes para que asistan a los partidos.

Este mes, amplió sus responsabilidades al formar parte of equity de transmisión en inglés para Ontario (California) Reign, la afiliada of the Liga Americana de Hockey de los Kings, y el 13 de marzo se convirtió en el first locutor latino en narrar un juego de hockey profesional en inglés.

Rivera, de 39 años, quien tiene sobrinos que jugaron con la selección mexicana, dijo que esperaba que la iniciativa de los Junior Kings pudiera promover el deporte en México, donde las selecciones nacionales han tenido un éxito modesto en los niveles inferiores del juego internacional y la selección femenina incluso podría tener aspiraciones olímpicas. También podría producir una estrella de la NHL en México y el resto de Latinoamérica.

La NBA hat Tenido-Figuren, mit Manu Ginóbili de Argentina und Pau Gasol de España, viele gute Geschäfte und Märkte mit viel Gente Latina mit San Antonio und Los Ángeles, und Kobe Bryant hat mit einem Hablar und Español mit regulären Charakteren gespielt.

Pero la NHL aún no ha producido ese tipo de atleta entre sus filas de jugadores.

Sin Embargo, la liga ha tenido varios jugadores hispanos. Scott Gomez, ein staatlich anerkannter mexikanischer und kolumbianischer Aufsteiger, wurde im Jahr 2000 von den Devils gegründet. Bill Guerin, ehemaliger von den Devils und derzeitiger General von Minnesota Wild, ist der aufsteigende nicaragüische und irlandesische Spieler. El exportero de los Rangers, Al Montoya, habla español con fluidez por su herencia cubana y aparecía con frecuencia en la radio en español cuando jugaba para los Florida Panthers.

Aktuell ist die Liga mit den mexikanischen Rassen zusammen mit den Los Vegas Golden Knights, Max Pacioretty, die 2014 im Olympiastadion, und dem Zentrum der Toronto Maple Leafs, Auston Matthews, einem großen Meister, der mit der Nummer eins spielt, erfolgreich uno de 2016.

Max Pacioretty von den Vegas Golden Knights, ein Olympiasieger der Vereinigten Staaten von Amerika im Jahr 2014, ist ein Jugendschützer mit mexikanischen Wurzeln. Kredit… Christian Petersen/Getty Images

A pesar de que varios equipos se encuentran en mercados con poblaciones latinas importantes, han surgido dudas al momento de apoyar las transmisiones en español.

In el sur de Florida, los Panthers incursionaron en las transmisiones radiales en español durante sus primeas tres temporadas a partir de 1993, mientras jugaban en Miami, and new mediados de la década de 2010.

La entrada de los Kings a las transmisiones en español hace tres años se produjo inmediatamente después de la efímera empresa que fue Spectrum Deportes, una réplica de la red regional de cable en inglés que sendía los partidos de los Lakers y los Dodgers antes de ser cancelada en 2018 después de seis años.

La cobertura radial de los Kings tiene un alcance más limitado que la de Spectrum Deportes, así como la que tuvo su predecesora de la década de 1990, La Cadena Deportiva, que sendía en español los jugos de los Lakers, San Diego Padres, los Kings y los Anaheim Ducks, zwischen den letzten Ereignissen der Dekade von 1990.

Los Kings también tuvieron radio transmisiones en español que terminaron en la temporada 1997-98.

„Algunos lo hacen como un truco de relaciones públicas, y transmiten dos o tres juegos. Pero, en realidad, eso no va a ningún lado porque no lo apoyan económicamente y no le dan tiempo“, dijo César Sutil, Produzent von La Cadena Deportiva durante las dos temporadas (1993-94 und 1994-95) en las que se transmitieron todos los juegos de los Kings y los Ducks en casa.

Aunque Los Kings no usaron su éxito la ultima década para diversificar su programación (ganaron campeonatos en 2012 and 2014, pero no comenzaron las transmisiones en español hasta 2018), Los Chicago Blackhawks sí lo hicieron. Durante las últimas seis temporadas, su presencia en los medios de comunicación en español y la comunidad latina ha crecido. Ahora hacen transmisiones radiales en español de todos sus partidos en casa.

Héctor Lozano, ein Exlocutor de 52 años que se encargaba de narrar los partidos de Chicago, y que también trabajó con otras franquicias de esa ciudad como los Bulls durante la era de Michael Jordan, dijo que había percibido un gran aumento en el entusiasmo por el Hockey in der Comunidad Latina von Chicago.

„Después de ganar las Copas Stanley en 2010, 2013 y 2015, todos querían estar asociados con un equipo ganador“, dijo Lozano en español.

Von Anfang an demonstrieren die Los Vegas Golden Knights kompromittierend für die spanische Hörerschaft und die Umsetzung von Gemeinschaftsaktivitäten und Radioübertragungen seit der Eröffnungsperiode 2017-18. Ahora, los Golden Knights hat radiale Übertragungen in spanischer Sprache von todos los juegos en casa y todas las eliminatorias, además brindan la opción de escuchar el audio en español durante la transmisión en inglés a través de a función especial. Llegan a siete estados, incluidas muchas áreas con importantes poblaciones latinas. También tienen cuentas en español en Instagram y Twitter.

Unas Camisetas de calentamiento de los Golden Knights, en 2019, celebraban la herencia hispana. Kredit… Getty Images

Desde el principio, William P. Foley, el dueño del equipo que aprendió español porque durante su adolescencia pasó tres años en Venezuela, dijo que quería integrar a la comunidad latina en la organización y llevarles el hockey en español.

Michael Nijjar, Propietario Minoritario del Equipo, hat mit der kolumbianischen Auswahl konkurriert. Dijo que le gustaría traer la Copa LATAM, un torneo internacional con equipos de América Latina y el Caribe, a la ciudad donde se han esforzado por conectarse con las comunidades latinas.

„Tuve que esforzarme con algunas empresas debido a la falta de Sinceridad, parecía que solo les interesaba marcar una casilla. Pero yo no juego así“, Dijo Peter Guzman, Präsident der Cámara de Comercio Latina de Las Vegas. „De todo corazón, puedo decirte que no se ha presentado un momento así“.

Im Jahr 2018, Los Golden Knights wurde in der Grundausstattung und Übertragung des Finales der Copa Stanley in Spanisch, mit López und der Narración.

López, de 52 años y oriundo de Guadalajara, México, dijo que cuando se propuso desarrollar su estilo le fue difícil encontrar ejemplos de transmisiones de hockey en español. Siehe inspiró en Hockey-Mord, un cortometraje animado de Disney que fue lanzado en 1945. Sintió que esa narración captó el espíritu del deporte y lo implementó en su enfoque.

„Cada deporte tiene su alma, pero el alma del hockey es diferente a cualquier otra cosa“, dijo López en español. „Es un deporte artístico que puede volverse extremadamente duro“.

López ofrece a sus oyentes diversas descripciones de las acciones en el „círculo del cara a cara“ y su vívida caracterización de la falta conocida como aufschlitzenque traduce como „¡lo azotó con su bastón!“.

Por supuesto, los tres maestros narradores usan el grito de gol característico en el que usan toda la garganta.

„Siempre voy a dar lo mejor porque esto se ha convertido en mi hijo. Lo amo, quiero guiarlo y hacer algo hermoso con su vida“, dijo López en español. „Traer algo que le guste a la gente de mi comunidad ha sido un honor, un desafío. Pero es un gran honor“.

Comments are disabled.